GELDSÄCKE (herw)

Selbstgestaltete Dominion-Karten
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

Castle Wall
Castle Wall Aktion-Reaktion :2 Do this twice: Play the top card of the Ruins pile and put it then under its pile.
You may trade [1 GS] in to do that a third time.
__________
When another player plays an Attack card, you may first reveal this from your hand, to be unaffected by it. If you do, gain a Copper to your hand.
Danke für den anderen Übersetzungslink.
Zuletzt geändert von herw am Fr 12. Mär 2021, 15:06, insgesamt 8-mal geändert.
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

nicht "a"; wäre "eine". Ist aber "die"
Play the top ...
Und ohne "so" bitte!
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

Kein "auf die Hand" mehr?
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

Bild
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

Typ sollte noch geändert werden. "Looter" stattt "Command"
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
scOUT
Lehensherr
Beiträge: 817
Registriert: Mo 19. Sep 2016, 19:38

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von scOUT »

Warum Looter (Plündern)? Es werden doch keine Ruinen an die Mitspieler ausgeteilt, sondern eine Karte im Vorrat (Ruinenstapel) gespielt. Das ist aus meiner Sicht eine Command (Befehl) Karte. Wie Vogelfreie, Lehnsherr und Kapitän.

"trade [GS] in" ist nicht die korrekte Reihenfolge oder? Müsste es nicht "trade in [GS]" heißen? Bin kein english native, aber für mich hört sich das nicht passend an, weil es doch eher den generellen Vorgang des Handelns an sich beschreibt, sozusagen einen übergeordneten Vorgang. Stattdessen ist einfach nur give oder deal oder pay oder trade oder use eine Überlegung wert? ;) Das ist natürlich deine Entscheidung, herw, aber ich bin mir relativ sicher, dass das "in" vor den Geldsack muss.

Ich meine, das "then" in der zweiten Zeile unnötig. Falls es doch dort stehen soll, um den zeitlichen Ablauf eindeutiger zu machen, kommt es direkt nach dem "and". So wie jetzt klingt es nach deutschem Englisch.
Castle Wall Action-Reaction-Command :2

Do this twice: Play the top card of the Ruins pile
and then put it under its pile.
You may deal [1 MB] to do this a third time.
__________

When another player plays an Attack card,
you may first reveal this from your hand,
to be unaffected by it. If you do,
gain a Copper to your hand.
[MB] = moneybag
Benutzeravatar
marktlehrling
Moderator
Beiträge: 1376
Registriert: Do 1. Sep 2016, 19:57
Wohnort: Berlin

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von marktlehrling »

scOUT hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 16:36Stattdessen ist einfach nur give oder deal oder pay oder trade oder use eine Überlegung wert? ;)
Stimmt, im Deutschen heißt es ja auch "gib", was eher technisch klingt. Warum also nicht "give"?
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

Typ Looter hat den eingebauten Effekt, den Ruinenstapel aufzubauen. Ansonsten müsste auf die Karte "Spielvorbereitung : Füge dem Vorrat den Ruinenstapel hinzu." dazu geschrieben werden.

Command / Befehl ist nicht der Typ für Fernspielen, sondern der Typ für Fernspielgesperrt! Diese Karte tragen diesen Typ, weil mit ihnen / über sie sonst nicht mehr nachvollziehbare Ketten gebildet werden könnten/konnten. Command wäre nur dann angebracht. wenn mit Ruinen wiederum andere Karten gespielt werden könnten. Da sie aber nur simple Effekte liefern, ...
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

trade in sth.
mit etw.Dat handeln v (einer Ware)

trade sth. in
etw.Akk eintauschen
etw.Akk umtauschen

(linguee)
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

marktlehrling hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 17:35
scOUT hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 16:36Stattdessen ist einfach nur give oder deal oder pay oder trade oder use eine Überlegung wert? ;)
Stimmt, im Deutschen heißt es ja auch "gib", was eher technisch klingt. Warum also nicht "give"?
ok

Können alle damit leben?
Castle Wall Action-Reaction-Command :2

Do this twice: Play the top card of the Ruins pile
and then put it under its pile.
You may give [1 GS] to do this a third time.
__________

When another player plays an Attack card,
you may first reveal this from your hand,
to be unaffected by it. If you do,
gain a Copper to your hand.
Mit „give” entspricht das ja dem Deutschen.

Kann ich den Typ command fortlassen?
Zuletzt geändert von herw am Fr 12. Mär 2021, 21:46, insgesamt 1-mal geändert.
Antworten