GELDSÄCKE (herw)

Selbstgestaltete Dominion-Karten
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

voller Koffer hat geschrieben: Di 9. Mär 2021, 14:39 Ist unklar: Muss man auf jeden Fall eine Karte nehmen oder nur, wenn man Geldsacke einsetzt?
Das finde ich nicht. Durch die Kombination von „Du darfst ..., um ... zu ... .” ist eine Abhängigkeit zwischen dem Geben und Nehmen geschaffen. Siehe auch obige Diskussionen und Klarstellungen zu den anderen Geldsackkarten und den Formulierungen „Wenn du das tust, ... .”
Um es ganz klar zu sagen: Wenn man keinen Geldsack gibt, dann bekommt man auch nichts. Übrigens gibt es keinen Geldsack mit 0 ;) , da es keine Basiskarte mit :0 Wert gibt.
Wenn man also nichts gibt, dann ist es ein (teurer) Entsorger (vgl. dagegen die viel bessere Kapelle). D.h. die Karte spekuliert darauf, dass man im Laufe des Spiels durch Geldsäcke Aufbesserungen bekommt.
Wichtig ist der Vergleich mit dem Umbau für :4 . Daher habe ich große Schwierigkeiten den Preis höher als :2 anzusetzen. Andererseits, kann man bei einem prall gefülltem Geldsack [5 GS] oder [6GS] günstig eine :2 / :3 -Karte in eine Provinz umwandeln.
Wie bei allen Geldsack-Karten bnenötigt man für die volle Strategiewirkung viel Geld.
Benutzeravatar
marktlehrling
Moderator
Beiträge: 1376
Registriert: Do 1. Sep 2016, 19:57
Wohnort: Berlin

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von marktlehrling »

herw hat geschrieben: Di 9. Mär 2021, 12:54
Wiederaufbau Aktion :2
Entsorge eine Karte aus deiner Hand.
Du darfst [x GS] geben, um eine Karte zu nehmen, die bis zu x :e mehr kostet als die entsorgte Karte.
Bild
Ui, endlich mal eine Umbau-Variante, die so funktioniert, wie Neulinge immer denken ("darf ich noch ein Gold dazu ausspielen?"). :lol:
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

Ich möchte gerne die Geldsack-Karten im englischen Forum vorstellen.
Sind die folgenden Standardformulierungen richtig übersetzt:

Du darfst [GS] geben für ...You may spend [GS] for ...
Du darfst [GS] geben, um ... zu ...You may spend [GS] to ...
Du darfst [GS] geben, damit jeder Mitspieler einen Fluch nimmtYou may spend [GS] that each other player gains a Curse.
Benutzeravatar
marktlehrling
Moderator
Beiträge: 1376
Registriert: Do 1. Sep 2016, 19:57
Wohnort: Berlin

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von marktlehrling »

Die Abkürzung GS solltest Du auch ändern, evtl. in "MB" für moneybag?
herw hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 07:29Du darfst [GS] geben, damit jeder Mitspieler einen Fluch nimmtYou may spend [GS] that each other player gains a Curse.
Das klingt ein bisschen komisch. Vielleicht eher: "You may spend [GS] to make each other player gain a Curse"?
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

Beides seltsam. Bin für "if you do, ..."
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

Danke euch beiden. Ich wähle die „If you do so ...” - Floskel.
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

Bei "spend" bin ich am zweifeln. Wäre mir zu nahe an :e . Wird auch schon im "unspent" von Weinberg verwendet. "give" oder "use" hast du schon in Betracht gezogen?

Zu der Mechanik passt "trade in".
You may trade [GS] in. If you do, each other palyer gains a Curse.
Oder auch ohne "in"
You may trade 2 [GS] for 1 :victory.
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
herw
Lehensherr
Beiträge: 2718
Registriert: Do 24. Nov 2016, 12:55
Wohnort: Dortmund

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von herw »

Gemblo hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 10:38 Bei "spend" bin ich am zweifeln. Wäre mir zu nahe an :e . Wird auch schon im "unspent" von Weinberg verwendet. "give" oder "use" hast du schon in Betracht gezogen?

Zu der Mechanik passt "trade in".
You may trade [GS] in. If you do, each other palyer gains a Curse.
Oder auch ohne "in"
You may trade 2 [GS] for 1 :victory.
:victory sehr schön; diese Feinheiten sind mir nicht geläufig, da ich meistens bei LEO nachschaue, was auch nicht schecht ist, aber besser sind natürlich Vorschläge, die aus Spracherfahrung kommen.
Ich war schon fleißig und brauche nur noch spend zu ersetzen.

... und leider noch den ultralangen Text der Burgmauer.
Bild

Vielleicht hilft mir einer? :victory :potion :D


Ich fang schon mal an:
Do this twice: Play a card from top of the ruins supply and discard it to the bottom of the pile.
You may trade [1 GS] playing it a third time.
__________
When another player plays an Attack card, you may first reveal this from your hand, to be unaffected by it. If you do so, gain a Copper.
Gemblo
Lehensherr
Beiträge: 563
Registriert: So 18. Sep 2016, 08:47

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von Gemblo »

herw hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 14:06
Gemblo hat geschrieben: Fr 12. Mär 2021, 10:38 Bei "spend" bin ich am zweifeln. Wäre mir zu nahe an :e . Wird auch schon im "unspent" von Weinberg verwendet. "give" oder "use" hast du schon in Betracht gezogen?

Zu der Mechanik passt "trade in".
You may trade [GS] in. If you do, each other palyer gains a Curse.
Oder auch ohne "in"
You may trade 2 [GS] for 1 :victory.
:victory sehr schön; diese Feinheiten sind mir nicht geläufig, da ich meistens bei LEO nachschaue, was auch nicht schecht ist, aber besser sind natürlich Vorschläge, die aus Spracherfahrung kommen.
HaHaHa. Welche Spracherfahrung? Ich hab auch bei leo geguckt.
Ich war schon fleißig und brauche nur noch spend zu ersetzen.

... und leider noch den ultralangen Text der Burgmauer.
Bild

Vielleicht hilft mir einer? :victory :potion :D


Ich fang schon mal an:
Do this twice: Play a card from top of the ruins supply and discard it to the bottom of the pile.
ich erweitere nach und nach.
Do this twice: Play the top card of the Ruins pile and put it then under its pile.
You may trade [1GS] in to do that a third time.
Wissenschaft ist der neueste Stand bewiesener Irrtümer.
Benutzeravatar
scOUT
Lehensherr
Beiträge: 817
Registriert: Mo 19. Sep 2016, 19:38

Re: GELDSÄCKE (herw)

Beitrag von scOUT »

Wenns darum geht, die passenden Wörter im Kontext zu finden, empfehle ich Linguee. Dort gibts meistens ausreichend Beispiele.
Antworten