„Dörfler” finde ich immer noch sehr befremdlich (oder auch albern; warum nicht gleich „Dörfis” ) - für mich sind es einfach „Dorfbewohner”. Das passt besser, denn sie liefern wie die Aktionskarte Dorf eine zusätzliche Aktion und klingen sachlicher und so heißt es auch in der online-Version.Asper hat geschrieben:Hm, anscheinend habe ich den Büttel auch in der englischen Version angepasst... Dann ist das doch der aktuellste Stand
Ich bin da ziemlich lange hin und her gegangen. Na, dann bleibt es jetzt erstmal so.
Hier Treue Untertanen und Zombies ohne den "Nicht im Vorrat"-Hinweis... Alle offiziellen Karten dieser Art haben einen Extra-Typ, denkt ihr, das sollte ich auch machen? Für je eine individuelle Karte könnte das etwas Overkill sein, oder? Hm...
Ach ja, und in Anbetracht der nahenden Erweiterung "Renaissance" könnte die Verwendung von "Münze" inkonsequent sein. Das Dekret "Einfachheit" gibt einem in seiner aktuellen Version jetzt bei Spielbeginn +5 "Dörfler"... Na ja. Ist da die Bezeichnung eigentlich jetzt festgelegt worden?
entsprechend wird auch coffers sinnvollerweise mit „Münze” übersetzt.
Hat übrigens irgendjemand schon Einfluss auf die Übersetzungen bei ASS?