MrFrog hat geschrieben:Nur ein kleiner Hinweis: Ich gehe mal stark davon aus, dass die offizielle Nocturne-Karte "Cobbler" mit "Schuster" übersetzt wird.
Kann sein, das ist nicht mein Problem, da meine Karte schon über ein Jahr alt ist. Ich komme mit einer Namensdoppelung klar, denn ich sehe ja die Abbildung auf der Karte. Aber vielleicht wird ja im Deutschen mit Schusterin übersetzt

. Da ich ja meine Karte nicht öffentlich verkaufe, wird ASS das schon verschmerzen oder könnte ich Namensrechte verletzen? Dann kann ich immer noch Schusterwerkstatt oder Schustermeister nehmen. Oder noch besser: ich lasse schnell den Namen meiner Karte schützen.